13 Now certain days having elapsed, Agrippa the king and Bernice arrived in Caesarea greeting Phestus. 14 Now as they were remaining there more days, Phestus communicated the [accusations] against Paul saying: 15 There is a certain man left prisoner by Felix, concerning whom, when I came to be in Jerusalem, the chief priests and elders of the Jews were informing [me], requesting1 condemnation against him, 16 to whom I answered that: It is not [a] custom for Romans to be granting any man, until the [one] being accused might have his accusers before his face, and might receive place of defense concerning the charges. 17 So when they came here, I having made no delay, on the next [day] having sat on the judgment seat I ordered the man to be brought, 18 concerning whom the accusers having stood brought no charge which I thought wicked5 , 19 but [that] they had certain questions concerning their own religion against him and concerning a certain Jesus having died, whom Paul asserts zoe-lives6 . 20 So being uncertain of the investigation concerning this, I was saying if he might wish to be going to Jerusalem and there be being judged concerning these [things]. 21 But when Paul called for him to be kept to the decision of Sebastus, I ordered him to be kept until I send him to Caesar. 22 So Agrippa [said] to Phestus: I myself also intend to hear him. Tomorrow, he said, he would hear him. 23 On the morrow therefore Agrippa and Bernice having come with much pageantry and having gone in to the audience room with the commanders and most prominent men of the city, and Phestus having ordered, Paul was brought. 24 And Phestus said: King Agrippa and all those men present with you, you behold this [man] concerning whom all the multitude of the Jews appealed to me both in Jerusalem and here, shouting he must zoe-live6 no longer. 25 So I found him to have practiced nothing worthy of death. So when this [one] himself called upon Sebastus I decided to be sending [him], concerning whom I have nothing certain to write to [my] Lord. Therefore I brought him before you [all]7 and especially you, King Agrippa, that [an] investigation having come to pass, I may have something I may write. 27 For it seems unreasonable to me, having sent him prisoner, to not also report the accusations against him.
1AITEO "ay-TEH-oh" (αιτεω) "request", "demand", "beg" something for oneself. Far from humbly requesting—it's more like 'demanding'. Jesus uses AITEO only of the prayer of others, not of His own (cf. John.16:26)—and not requesting things for Himself, only for others. AITEO seems to suppose a lesser degree of intimacy than EROTAO (ερωταω), hence AITEO is used of the requests of the disciples to God, but EROTAO of the requests of the disciples to Jesus, and of those of Jesus to the Father ( John.14:16). AITEO is demanding/begging/pleading, EROTAO is polite and friendlier. Both AITEO and EROTAO occur in John.16:26.
2or "shortly"
3imperative
4from GRACE
5PONEROS (πoνηρoς ) here. The Greek word KAKOS (κακoς ) is always translated `evil', PONEROS is usually translated as `wicked' although occasionally as `bad'; it can also mean 'diseased', 'sickly' and is thus translated where appropriate. Like KAKOS, PONEROS also means `evil', but the harm that evil does is more in view, where KAKOS is more `evil as evil'.
6from ZOE "ZOH-ay" (ζωη)—Life 'collectively', interdependent, interconnected. Although it means 'life' in the conventional sense (for example: Matt.9:18, Matt.27:63, Luke.2:36, Acts.25:24, Rom.7:2, 2Cor.1:8, 1Thes.4:17, 1Tim.5:10, Rev.19:20), Jesus uses ZOE exclusively of 'life eternal' (with the possible exceptions of Luke.15:13, Luke.16:25). The other N.T. writers use ZOE in both senses—temporal and eternal, generally clear from the context. The Father is the 'zoe-living God' (see Matt.16:16). The Septuagint (LXX) in Gen.2:7 has "...[God] breathed into his nostrils the breath of zoe-life, and the man became a zoe-living psyche-life" (and see 1Cor.15:45); and Gen.3:20 (LXX) "And Adam called his wife's name ZOE, because she was the mother of all zoe-living." Contrast PSYCHE (ψυχη): an individual manifestation of life/consciousness. See John.12:25 where both ZOE and PSYCHE occur. Greek also has the word BIOS (βιoς ) for 'life' in the sense of biological processes.
7"you" is plural
version 3.85.
On 08 Sep 2009, 19:29.